Tuesday 29 July 2008

スーパーマーケット「ALDI」の広告に見る英語化した日本語最前線

「SUSHI」「KARAOKE」「TSUNAMI」は今や常識。アニメ「POKEMON」「Yu Gi Oh!」 は朝の人気番組。メルボルンのシティを歩けば必ず一度は「OSAKA」「NAGASAKI」とか「納豆」「秋刀魚」等の日本語が踊るTシャツを着た人を見かける(先日近所を散歩をしていた際は「保津川下り」と背中に入ったシャツを着てジョギングする男性に遭遇)。海外を席巻する日本語の勢いは、今や留まるところを知りません。


さて、表題のスーパーマーケット「ALDI」。他州の事情は分かりませんが、少なくともヴィクトリア州において幅を利かせているのは「SAFEWAY」と「COLES」の二大スーパーで、その次に多く見かけるのが「IGA」。豪ではスーパーの種類が少ないことから消費者に選択の余地がなく、殿様商売的な感の強い大手。そういった現状の中、「レジ袋なし」等徹底したコストダウンに基づいた安値を前面に押し出す作戦で、徐々に大手を脅かす存在になりつつあるのがドイツ資本の「ALDI」。日本で例えるなら業務スーパーのような趣なのですが、私のよく行く店舗では決して広くはない店内の三方の壁をグルリと食料品が囲む中、中央エリアには唐突に電動ドリル、脚立等のDIY用品、液晶TV、掃除機、オイルヒーター等の家電、PC、デジカメ、DVDプレーヤー等のデジタル製品、さらには布団類、紳士&婦人用下着、釣具、安全靴&ベストが所狭しと並び、ついには雑然と置かれた他の商品と異なりむやみに恭しくショーケースに飾られたバイオリンやフルートを見つけた時は、さすがに自分が今何屋さんにいるのか見失いそうになりました。

そんなカオス的な様相を呈する「ALDI」。折りしも今週の特売のテーマの一つは「アジアンフード」。広告には私たちに馴染み深い言葉が散見していたのでチェックしてみました。

「Obento」は大手スーパーのアジア食材コーナーでは大抵見かけるポピュラーな日本食材ブランドなのですが、日本の"Bento Lunch”は今世界で熱い視線を浴びる存在(らしい)!!こちらのサイトではそんな海外の"Bento" ラバーズが集い、各々の"Bento"への熱い想いを彼らの力作の写真ともに語っています。

メルボルンでも数多くの日本食レストランで「~Bento」というメニューが用意されていることで単語自体はポピュラーですが、この検索結果を見たところでは私たちが「定食」と呼ぶところのものもまとめて"Bento"として認識されている模様。

「Bento Box」はお弁当箱や重箱を指し、ちょっと気がきいた雑貨を揃えているショップで日本でOLがよく使っているような弁当箱を見かけました。ただ、あんなに小さな容量でオージーの方の食欲を満たすことができるとはとても思えません。

「TEPPANYAKI」は日本食レストランの一つの形態として、BBQに命をかけるオージーの皆さんにも大人気。そういえば以前、メルボルンから電車で1時間ほど南に行った街で、看板が「TEPPENYAKI」になっているお店を見たことがあります。もしかしたら全ての具が天辺だけ焼いてあり「TEPPENYAKI」で正しかった可能性もありますが、店に入っていないので真相は闇の中。

三徳ナイフが堂々とローマ字表記されているのを見たのは、今回が初めて。てっきり「ALDI」が「SANTOKU」をブランド名か何かと勘違いして使っているのだと思い込んでいましたが、「SANTOKU KNIFE」は包丁業界では既に立派に通じる言葉だとか。驚きです。

ところで恥ずかしい話ですが、この広告写真で2本セットで売られる三徳ナイフを見て、「三本じゃないじゃん。分かってないね。プププー」と笑っていた私ですが、実は「三徳ナイフ」は「万能包丁」のことを指すとか。この年になるまでずっと「三徳ナイフ」は「十徳ナイフ」の3本バージョンだと思っていました。分かってねえのはてめえだ。

***********************************************************

この調子で日本語がどんどん浸透していって、英語圏でも日本語が通じる日がいつか来たりしないかなー、なーんて・・・・・諦めて英語の勉強した方が早そうです。

マヨネーズはどこも同じ物だと思っていたら、こちらのマヨネーズは日本のものとは若干味が異なり何か一味足りない印象。そんなわけで日本人にはやはりキューピー!KIKKOMANの醤油とともに、オーストラリアの大手スーパーならまず手に入る定番商品。

ところで、どうしてマヨネーズと一緒に蓮華とお寿司が一緒に写っているのか?

SHARP Papyrus 電子辞書 PW-AT770-S シルバー 生活総合モデル 100コンテンツ 4言語(日・英・中・韓)対応手書きパッド Wバックライト付高精細5.5型HVGA液晶搭載

SHARP Papyrus 電子辞書 PW-AT770-S  シルバー 生活総合モデル 100コンテンツ 4言語(日・英・中・韓)対応手書きパッド Wバックライト付高精細5.5型HVGA液晶搭載
ELECOM EVA素材電子辞書セミハードケース (内寸153*22*113) ブラック DJC-006BK エレコム 電子辞書用液晶保護フィルム/SHARP PW-AT700/GT570シリーズ DJP-TP008 SHARP Papyrus 電子辞書 PW-AT770-B  ブラック 生活総合モデル 100コンテンツ 4言語(日・英・中・韓)対応手書きパッド Wバックライト付高精細5.5型HVGA液晶搭載 エレコム DICT.電子辞書ケース タッチペン収納/EVAセミハードタイプ (ピンク) DJC-009PN SHARP Papyrus 電子辞書 PW-AT770-R  レッド 生活総合モデル 100コンテンツ 4言語(日・英・中・韓)対応手書きパッド Wバックライト付高精細5.5型HVGA液晶搭載by G-Tools

No comments:

Post a Comment